The Departed(ディパーテッド)
Departed(ディパーテッド)観ました。普段はレオナルド・ディカプリオの主演する映画や、2時間を超える映画は基本的に観ません。只この映画はジャック・ニコルソンやマット・デイモンなども出ていて、ストーリーも良さそうだったので・・・2つの禁を解いて観てみることとしました。
【あらすじ】巨匠マーティン・スコセッシ監督とレオナルド・ディカプリオが三度コンビを組む、香港映画の傑作「インファナル・アフェア」のリメイク。舞台を香港の裏社会からアイリッシュ・マフィアが暗躍するアメリカ・ボストンのアンダーグラウンドに置き換え、警察に潜入したギャングとギャングに潜入した刑事という2人の潜入工作員(レオナルド・ディカプリオ、マット・デイモン)の苦悩のドラマを描く。
結論から言うと、なかなか良かったですよ。充分楽しめました。長さも感じませんでした。不必要なシーンがダラダラあって長いというタイプの映画ではなかったので全然OKでした。
レオナルドさんの演技も良かったです、迫力ありました。もう俺は顔だけじゃないんだぜ!って感じでしょうか。彼の役どころは、マフィアに潜入するオトリ捜査官なのです。そう。いつバレて殺されるかもわからない、危険な状況。その命の危険に常に晒されている緊張感や苦悩というのが、上手くでていたような気がします。
ジャック・ニコルソンも勿論素晴らしい。マフィアのボスを演じているのですが、まさにはまり役。怖いです。もし一緒の空間に居たら、おしっこちびりそうなくらい怖い。はい。私が勝手に認定するマフィアを演じたら、右に出るものは居ない二大ハリウッド俳優です(もう一人はロバード・デ・ニーロ)。
映画字幕では”死者”と訳されていた映画の題名Depatedの意味が気になったので、上映終了後早速携帯にてチェック。出発したという意味(空港にdepartureってありますよね)のdepartedから転じて、亡くなった人・とか死者という風になるみたい。deadの遠まわしな言葉とも載っています。なるほど、英語の【死】にも色々な言いまわしがあるものだ!と感心した次第です。
An undercover cop (Leonardo Dicaprio) infiltrates the local Irish mafia, only to discover that they have their own mole in the force (Matt Damon). Martin Scorcese's surprisingly cack remake of the brilliant Hong Kong thriller Infernal Affairs replaces that film's cool minimalism with a lot of bluster and hot air. Overlong and never more than moderately gripping, it's all but capsized by a ludicrously OTT turn from Jack Nicholson as crime bigwig Frank Costello, leaving it to Mark Wahlberg to deliver the film's one truly good performance.
| 固定リンク



コメント
sale@mp3.com
投稿: Eagles | 2007.09.21 09:19
はじめまして
自分も映画好きで
見たいなって思っていたところ
だったんです。
今度、見に行きます。楽しみだな。
自分も英語学習しています。お互い頑張りましょう!!
投稿: さすけ | 2007.01.20 18:10